Niki Onti

Editor in Chief

Niki Onti

I hold a degree from the Department of Foreign Languages, Translation, and Interpreting
at the Ionian University, with additional international experience gained through a semester
at Paul Valéry University in Montpellier. My professional journey began with a one-year
traineeship at Greek Reporter in Cyprus, Nicosia, where I refined my translation and
content creation skills, translating and writing articles in both Greek and English. This
experience laid the foundation for my expertise in various language-oriented roles,
including AI model training, copywriting, and language teaching.
Additionally, I work as a Wedding Editor for a wedding website wedmyway and I am
currently attending a Certificate at Hellenic American Union (HAU) on Digital Marketing.
My strong writing skills encompass proofreading, editing, and localization, making me
proficient in creating content that resonates across languages. I am fluent in both Greek
and English, and I bring advanced written and verbal communication skills to my work.
In my professional approach, I prioritize adaptability and flexibility. I thrive in dynamic work
environments that encourage creativity, inspiration and continuous growth, and I’m
especially interested in roles that involve motivation, collaboration and ongoing
improvement. My experience in training, evaluating, and enhancing AI language models
has given me insight into feedback-driven processes that elevate performance and
accuracy.
Moto: What is meant for you will NEVER pass you by!

Το ταξίδι μου ξεκίνησε το 2008 όταν και πέρασα στη σχολή του Ιονίου Πανεπιστημίου στην
Κέρκυρα, στο ΤΞΓΜΔ Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας. Όντας από
τις τυχερές του τμήματος, πρόλαβα να παρακολουθήσω και ένα υποχρεωτικό εξάμηνο στη
Γαλλία, στο Μονπελιέ, Πανεπιστήμιο Paul Valery III. Το επαγγελματικό μου ταξίδι ξεκίνησε
με μια μονοετή πρακτική άσκηση στην Κύπρο, Λευκωσία, στο ομογενειακό site Greek
Reporter, το πρώτο ειδησεογραφικό διαδικτυακό portal που απευθύνεται στους Έλληνες ή
ανθρώπους ελληνικής καταγωγής που διαμένουν εκτός Ελλάδος. Εκεί τελειοποίησα τις
μεταφραστικές μου ικανότητες καθώς και τις δεξιότητες μου στη δημιουργία περιεχομένου,
μεταφράζοντας και γράφοντας άρθρα τόσο στα ελληνικά όσο και στα αγγλικά. Αυτή η
εμπειρία έθεσε τα θεμέλια για την εξειδίκευσή μου σε διάφορους ρόλους με γλωσσικό
προσανατολισμό, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης μοντέλων τεχνητής
νοημοσύνης, της κειμενογραφίας και της διδασκαλίας της αγγλικής γλώσσας.
Μεταξύ άλλων, είμαι Wedding Editor σε μια ιστοσελίδα διοργάνωσης γάμων το wedmyway
ενώ αυτό το διάστημα παρακολουθώ και ένα σεμινάριο πάνω στο Digital Marketing από
την Ελληνοαμερικανική Ένωση (HAU). Τέλος, μιλάω άπταιστα ελληνικά και αγγλικά και
έχω επίσης μια αρκετά καλή γνώση της γαλλικής γλώσσας.
Όσον αφορά την επαγγελματική μου προσέγγιση, δίνω προτεραιότητα στην
προσαρμοστικότητα και την ευελιξία. Ευδοκιμώ σε δυναμικά εργασιακά περιβάλλοντα που
διέπονται από το ομαδικό πνεύμα και ενθαρρύνουν τη δημιουργικότητα, την έμπνευση και
τη συνεχή ανάπτυξη. Τρέφω ιδιαίτερο ενδιαφέρον για ρόλους που περιλαμβάνουν
κινητ-ρ-οποίηση, συνεργασία και ευκαιρίες για συνεχή βελτίωση. Η εμπειρία που έχω
αποκομίσει μου έχει δώσει την τεχνογνωσία να προσαρμόζω το εκάστοτε περιεχόμενο στις

ανάγκες κάθε project, διασφαλίζοντας τόσο την ποιότητα όσο και την αποτελεσματική
επικοινωνία. Το πιο σημαντικό για εμένα, είναι μια υγιής και φιλική ατμόσφαιρα καθώς και
ένα ευχάριστο κλίμα συνεργασίας.
Στάση ζωής: Κάθε διαδρομή σε πάει κάπου. Η ερώτηση είναι εσύ που θέλεις να πας.
(Στέφανος Ξενάκης, ΝΑΙ)